第一次做同声翻译
第一次做同声翻译,紧张但是很享受!
北方的冬天,一个字,冷!
最近都冷得懒得写日志了,一到深冬偶就处于半冬眠状态了.
当然最近其实也还是蛮多的事的,记忆犹新的FLMM从香港来北京,一起吃了顿饭,瞻仰了下美女的风采依旧.圣诞元旦,大学的同学北京分舵也举行
了聚餐,ls同学更是把他辛辛苦苦从德国带回来的桶装啤酒背到了饭店,虽然喝起来是那么的苦,呵呵.记得圣诞晚上在小林子的地盘上和几个朋
友玩游戏,从合肥远道而来的echoMM被冷血的小白的尴尬问题折腾得一个劲往嘴里灌红酒,不知伊人醉酒为谁? 有点小可惜的是,本来说好一群人
去滑雪的,结果我由于临时出了点状况,不得不放了他们的鸽子,汗颜.
最近假日不断,生物钟已经调整到完全的正常的北京时间作息时间了,晚上睡得香,白天睡不着了,头疼接下来的交易,又要折腾时差了.翻译
罗嗦了半天,还是扯扯当蹩脚翻译的事情吧.Amj一个人从巴基斯坦来,由于他和偶MM所在公司有些业务联系,周日便和他碰头了,帮他做了点小事,
当他得知我时间比较空闲后,居然请求我周一陪他一起去天津,给他当当翻译和助手.看在中巴两国人民的友谊的份上,我这蹩脚英语也就只好答
应了.
当我周一早上在龙泽地铁排队的时候,意识到了,我完全是在犯傻,看着那长长的人队,有种欲哭无泪的感觉,只好掏起手机说抱歉,要迟到大概30
分钟.终于,8:20达到地铁站开始排队的我,9:00整终于挤进了地铁,无语.
接到amj然后直奔北京南站,买票去天津,第一次去天津,第一次坐城际高铁,最高速度只到了280km/h,可能是因为风雪的原因吧,平时峰值都是
300+的,不过我还是相当满意了,觉得国家的发展还是蛮快的,虽然总有那么多令人不舒服的地方,但是正面的也不少.
到达天津,老早通知了amj天津的合作伙伴,翻译谁知道他们ms由于冰雪原因,车在路上出了状况,害得我只好带着amj把天津站那里的小超市转了个遍,
可惜还是没找到个Coffee bar,只有靠超市里边的温度来取暖了,太凄惨了~呵呵,虽然amj不停地摇头,表示Disappointment,我也只有两手一探,
我也无能为力,呵呵.终于和天津和合作伙伴碰上了头,坐到车里,慢悠悠地往工厂行进,冰雪路面,开车难,连我坐车都觉得不舒服,看到前车,犹如
风骚女人的屁股一样,扭来扭去的~恩.到达工厂后,开始一些寒暄,谁知一个sb经理直接冒泡,问amj关于巴基斯坦的body bomb之类的政治敏感话
题,我真想直接抽Y的,还好Amj也不介意,直接回答说那边的政治不稳定,政府不关心老百姓,等等什么乱七八糟的,我也没听清楚.
谈生意和我没关系,我也就坐旁边喝茶,工厂有个女孩子做翻译,看上去讨价还价问东问西也有些吃力,这也不怪她,Amj的发音听起来一点也不流
利,不过没关系,有纸和笔再加上文曲星,基本OK的了~呵呵
谈好生意都4点了,随便找了个穆斯林餐厅吃了点手抓羊肉之类的东西就奔赴车站了,5:10分离开天津.
Amj告诉我,他不是good穆斯林,他喝酒,他需要二锅头来帮助他暖身,从北京出发时他专门带了小瓶二锅头,隔一会就抿一口,我拜服.翻译
回到北京,受到的待遇和天津完全是天壤之别,于老早早在地铁口等着Amj,我们一到就直接去定好的北京顶级穆斯林餐厅-伊锦园,一路上我和
MM一起帮于老给Amj介绍于老公司和业务以及产品什么的等等,说是介绍,其实是吹水,呵呵,因为5M刀左右的生意可以说是Above10M刀的,反
正我只管翻译,Amj也看上去比在天津满意不少,吃饭期间大家也算交谈甚欢.
通过用餐期间的交谈,于老了解到和Amj没有太多可能性会有业务往来,因为产品服务方面有些区别,不过于老还是非常热情地邀请Amj去参观
他的公司,甚至带去去参加周二在盘锦的项目验收,我想,这一方面是于老人很nice,一方面,他也是在放长线吧,说不定什么时候就有生意了
呢~呵呵.
回到家后,已经晚上10点了,实在没精力去交易了,累.
第一次当蹩脚翻译的结论就是,果然很蹩脚.革命尚未成功,同志仍需努力!
在洗礼之后的一天,就是星期日礼拜,这也是我洗礼之后的第一次服务教会!过去因为没有接受洗礼成为教会的一份子,我只可以做幕后工作
,比如打电脑,为弟兄姐妹们放投影等工作。 但是这次就可以当众服务,在聚会开始的时候和结束的时候做翻译(国粤语翻)我在倍感荣幸的
同时也十分紧张。
一开始和平时一样,我还是负责原来的开灯,开音响设备,设置电脑等工作。后来师母就对说今天我一半时间继续负责电脑和投影,另一半时
间负责同声翻译。 我虽然完全接受,但是心里多少有点紧张。 当聚会开始时,果然不出所料,我虽然尽量克制自己,但是还是汗流满面,紧
张过度。 这也是一个经常发生在我身上的事情。幸好我是在一百多人面前翻译,我还有点兴奋而压制了我的紧张,如果是一对一翻译我可能就
有麻烦了! 不过也和平时一样, 我一但放松下来就一发不可收拾。 随着我的适应,我说话的音量不断提高,手的动作也增多,也开始四处用
眼睛扫射众人 - 这些都是我平时表现自信的方式。 还好,基本没有出错,而且我在任何时候都来得及反应,分清楚广东话和普通话用词的不
同而不是每个字照着翻译,因为那会让人听起来不舒服(比如普通话的“从头到尾”,广东人一般说“由头到尾”)。 所以嘛, 还是要感谢
上帝赐与的智慧,让我还算出色的完成了翻译任务。
另外,我还是有应该偷笑的地方的,因为根据安排,我的翻译部分主要集中在牧师讲道以前和以后的欢迎致辞,宣昭翻译,和领诗的翻译而不
是难度更高的讲道翻译, 因为讲道的翻译要格外小心,一定没有自由发挥的空间,要按照牧师的意思小心措词但是绝对不可以有丝毫偏差,因
为牧师讲的是圣经道理,都是天父和子民们说的原话,而牧师是受到过专业训练的神职人员,只有他的解释才是完全符合的, 而在翻译的时候
任何的个人发挥都要冒偏离圣经原文所要传达意思的危险, 而且我们读的圣经本身就和希伯来文原文的意思颇有不同,如果再有任何的增减和
改动就会有让弟兄姐妹们收到偏差信息的危险。 所以这次我还是没有遇到这种困难。 但是以后就难说了。
之后我询问了各位的意见,他们还是很支持我的,至少我的音量,嚼字,表情等都没问题,唯一的缺点是有时候兴奋过度而声音太大, 让一些
年纪稍为大点的弟兄姐妹听等头脑翁翁做响。 但是至少可以杜绝打磕睡的情况。 不过第一次算不错的了。
愿上帝继续看顾, 赐与我智慧和服侍的机会,能够在主耶酥得胜的名中每日提高,向更高处行!
相关信息: